Fette di pane con formaggio spalmabile, cetriolo e salmone affumicato

Nella settimana n°38 del 2020 le segnalazioni diffuse dal Sistema rapido di allerta europeo per alimenti e mangimi (Rasff) sono state 48 (4 quelle inviate dal Ministero della salute italiano).

L’elenco dei prodotti distribuiti in Italia oggetto di allerta comprende quattro casi: Listeria monocytogenes in salmone affumicato e refrigerato, dalla Danimarca; presenza di tossina di Shiga, prodotta dal gruppo Escherichia coli, in carne di manzo refrigerata sottovuoto proveniente dalla Francia; Salmonella in mangime complementare per cani e gatti dalla Germania; conteggio troppo elevato di Escherichia coli in ostriche vive (Crassostrea gigas) dall’Italia.

salmone affumicato Listeria
Listeria monocytogenes in salmone affumicato e refrigerato, dalla Danimarca

Nella lista delle informative sui prodotti diffusi in Italia che non implicano un intervento urgente troviamo: tracce di soia in biscotti di farina d’avena senza glutine al cocco, cioccolato e arancia e mirtillo e cioccolato dalla Bulgaria.

© Riproduzione riservata
[sostieni]

0 0 voti
Vota
3 Commenti
Feedbacks
Vedi tutti i commenti
Giovanni Gozzi
Giovanni Gozzi
24 Settembre 2020 13:52

La traduzione del complementi per cani o gatti o mangime complementare è errata.
Trattasi di integratori (per mangime).
Tutti a fare esami a Perugia.

Giovanni Gozzi
Giovanni Gozzi
24 Settembre 2020 16:39

Potrei quasi darle ragione.
Infatti ai tempi dell’università so di colleghi che davano il Ciappi al posto del ragu ad un elemento non proprio simpatico.
Inoltre la nutrizionale dei mangimi è nata prima di quella degli alimenti e ne è stata il modello insuperato.
Il problema è complesso: la definizione legale potrebbe non essere un termine semanticamente corretto; gli alimenti forse non hanno gli stessi problemi di mangimi (anche se le analisi microbiologiche di riferimento si basano sugli stessi metodi); la traduzione dall’inglese delle allerte è fatta da un traduttore non da un tecnico (sui regolamenti è scritto che l’unica versione legale è quella in inglese, le traduzioni sono una comodità, spesso fuorviante).